FAQ Calenco

Comment gérer une documentation multilingue avec Calenco ?

Calenco synchronise les contenus sources, les traductions et les publications pour accélérer les projets documentaires multilingues.

Réponse courte

Calenco facilite la gestion multilingue en connectant le contenu structuré aux outils de traduction assistée par ordinateur et aux mémoires de traduction. Les traductions suivent les modules sources plutôt que des fichiers indépendants.

Quand un contenu source est modifié, les écarts avec les versions linguistiques peuvent être identifiés plus précisément. Les traducteurs travaillent donc sur ce qui a changé, sans reprendre toute la documentation.

La mise en page reste automatisée dans chaque langue. Les équipes publient des documents cohérents en PDF, web ou tablette, tout en réduisant les coûts et les délais de traduction.

documentation multilinguemémoire de traductionTAOCalenco

Calenco

Vous voulez voir Calenco sur vos propres contenus ?

Nos équipes peuvent vous montrer comment transformer vos documents existants en modules réutilisables, validables et publiables dans plusieurs formats.

Passez du document dispersé à une production maîtrisée.

Calenco centralise vos contenus, automatise les mises à jour et publie vos documents dans tous les formats utiles.

Fiabiliser

Automatiser

Publier plus vite